Livet er et kort øyeblikk mellom to evigheter.



  Startseite
    Livets drøm
    I dag i Norge
    Grammatik
    ditt og datt
    In memoriam
    Norge 2011
  gram. Inhalt
  Lenker/Links
  Abonnieren
 



  Links
   Klartale
   NRK Radio
   Nordland-Shop





http://myblog.de/norskjenta

Gratis bloggen bei
myblog.de





I dag i Norge

Ut av alt det onde kommer noe verdifullt

Vermutlich ist nicht jedes Wort 100%ig korrekt übersetzt - Mut zur Lücke nenne ich das einfach mal. Ich möchte schlicht und ergreifend sinngemäß den heutigen Artikel der klartale übersetzen, der - wie sollte es anders sein - die Terroranschläge von Freitag zum Thema hat. 

Norge svarte terroren med blomster
Norwegen beantwortet den Terror mit Blumen

Hundretusener av nordmenn i alle farger og aldre gikk i gatene mandag kveld. De svarte terror-handlingene med blomster, kjærlighet og samhold.

Hunderttausende Norweger in allen Farben und allen Alters gingen Montagabend auf die Straßen. Sie beantworteten die Terronhandlungen mit Blumen, Liebe und Zusammenhalt. 

På gater og torg, i byer og tettsteder over hele landet. Mennesker var møtt fram med roser og fakler. De ville minnes de døde og vise omsorg for de skadde og de som hadde mistet noen. Det skriver nyhetsbyrået NTB.

Auf Straßen und Märkten, in Städten und Ortschaften im ganzen Land. Die Menschen versammelten sich mit Rosen und Fackeln. Sie wollen der Toten gedenken und ihr Mitgefühl für die Verletzten zeigen und für jene, die jemanden vermissen.

Utenfor Domkirken i Oslo var havet med blomster blitt veldig stort. Det var ikke plass til flere hilsener. Sjokket og fortvilelsen ble erstattet av en spesiell følelse av fellesskap. Norge har ikke opplevd noe sånt siden dagene etter at andre verdens-krig var over i 1945.

Vor der Domkirche in Oslo wurde das Blumenmeer sehr groß. Für mehrere Besucher gab es keinen Platz mehr. Der Schock und die Verzweiflung wurden durch ein besonderes Gemeinschaftsgefühl ersetzt. Norwegen hat so etwas nicht erlebt, seit den Tagen, als 1945 der Zweite Weltkrieg vorüber war.

Det var planlagt et rosetog fra Rådhusplassen i Oslo. Folk skulle gå i tog med blomster i hendene. Men det kom så mange at det var umulig. Isteden ble folk stående og vise hva de mente. Statsminister Jens Stoltenberg kalte det «folke-viljen».   

Es war ein Rosenzug von Oslos Radhausplatz geplant. Die Menschen sollten mit Blumen in den Händen im Zug laufen. Aber es kamen so viele, dass das unmöglich war. Stattdessen blieben die Menschen stehen und zeigten, was sie meinten. Staatsminister Stoltenberg nannte das den Volkswillen.

– Ut av alt det onde kommer noe verdifullt. Det vi ser i kveld kan være den viktigste marsjen det norske folk har lagt ut på. Det er siden den annen verdens-krig. Det er en marsj for demokrati, samhold og toleranse, sa Stoltenberg. Han avsluttet talen sin med å sammenligne det som hadde skjedd med krigen.

Aus allem Übel entsteht etwas Wundervolles. Was wir heute Abend sehen, könnte der wichtigste Marsch sein, den das norwegische Volk seit dem Zweiten Weltkrieg aufbrachte. Das ist ein Marsch für Demokratie, Zusammenhalt und Toleranz, sagte Stoltenberg. Er beendete seine Rede, indem er dieses mit dem verglich, was im Krieg passierte.

– Våre fedre og mødre lovet aldri mer 9. april. Vi lover aldri mer 22. juli, sa statsministeren. 9. april 1940 var den dagen tyske soldater tok over makten i Norge.

Unsere Väter und Mütter vergaßen nie mehr den 9. April. Wir vergessen nie mehr den 22. Juli. Der 9. April 1940 war der Tag, an dem deutsche Soldaten die Macht in Norwegen übernahmen.

Kronprins Haakon sa at gatene i Oslo var fylt av kjærlighet.

Kronprinz Haakon sagte, dass die Straßen in Oslo mit Liebe gefüllt waren.

– Vi skal møte hver dag rustet til kamp. Vi skal kjempe for det åpne samfunnet vi er så glad i. Kjære unge, dere er veldig viktige for oss. Dere skal forme og bestemme hvilket Norge vi skal ha. Vi kan ikke miste noen av dere. Men vi har mistet mange. Det Norge vi vil ha, skal ingen ta fra oss, sa kronprinsen.

Wir müssen jeden Tag für den Kampf gerüstet sein. Wir müssen kämpfen für die offene Gesellschaft, auf die wir so stolz sind. Die Jüngeren sind sehr wichtig für uns. Sie werden das Norwegen formen und bestimmen, das wir haben werden. Wir können auf keinen von ihnen verzichten. Aber wir haben viele verloren. Das Norwegen, das wir haben wollen, darf uns niemand nehmen, sagte der Kronprinz.

*

Soweit der heutige Bericht aus der klartale.

Die Art und Weise, wie die Menschen in Norwegen mit dieser schrecklichen Sache umgehen, berührt mich sehr. Ein starkes Volk …

Zum Abschluss nochmal ein Zitat aus Kronprinz Haakons Rede:

Ut av alt det onde kommer noe verdifullt.
 
Aus allem Übel entsteht etwas Wundervolles.

Und das, so kurz nach der Katastrophe. Da will man fast "Amen" sagen ... Ich wünsche den Menschen in Norwegen, dass sie diesen Worten Glauben schenken können.

*
 

     
26.7.11 11:13


Heute in Norwegen

Maten blir dyrere
Das Essen wird teurer

Fra fredag må du betale mer for det du spiser.
Von Freitag (an) musst du für das (was) du isst, mehr bezahlen.

Brød, supper og pålegg blir dyrere.
Brot, Suppen und Aufschnitt wird teurer.

Fra 1. juli øker prisen på ulike matvarer.
Vom 1. Juli (an) steigen die Preise von verschiedenen Lebensmitteln.

Årsaken er at bøndene skal ha mer lønn.
Die Ursache ist, dass die Bauern mehr Gehalt haben möchten.

Prisene på matvarer skal øke med inntil 7,5 prosent, skriver avisa VG.
Die Preise der Lebensmittel werden um bis (zu) 7,5 Prozent steigen, schreibt Avisa AG.

Vi øker prisene fra 1. juli. Årsaken er høyere priser på råvarer, sier Geir Mikalsen, han er kommunikasjons-direktør i Rieber & Søn.
Wir erhöhen die Preise vom 1. Juli an. Die Ursache sind höhere Preise der Rohstoffe, sagte Geir Mikalsen, er ist Kommunikations-Direktor bei Rieber & Sohn.

Quelle: klartale.no

*

Der Bericht geht noch weiter, für hier soll`s damit aber genug sein.

Vokabeln

  • Maten - Das Essen, en mat/ein Essen, unbestimmter Artikel hintendran = maten/das Essen
  • dyrere - teurer, Steigerungsform von dyr - teuer
  • pålegg - Aufschnitt, Aufstrich
  • øker - steigen, erhöhen, vergrößern, Infinitiv: å øke
  • ulike - verschieden, ungleich, unähnlich, Grundform: ulik. Die Endung auf -e deshalb, weil dieses Adjektiv zu einem Substantiv im Plural gehört
  • råvarer - Rohwaren, Grundform råvare.
    Ein mask. Substantiv, das auf -er endet, bildet seinen Plural auf -e und -ne

Soviel für den Moment.
Wenn man bedenkt, dass in Norge alles sowieso schon viel, viel mehr kostet, als hier bei uns, dann wird`s jetzt vermutlich gleich nooooch mal so teuer in unserem Urlaub. *seufz*
Aber wir essen ja vermutlich eh überwiegend auf dem Schiff, von daher ...

Mal sehen, wie morgen die Schlagzeile lauten wird.

*

30.6.11 18:38


News aus Norge

Es passiert ja allerhand auf der Welt und in dieser neuen Kategorie, die ich hiermit also nun offiziell eröffne (tatarataaaaaa), werde ich täglich (so zumindest ist der Plan) in der Zeitung Klartale nachschauen, wie die dortige Schlagzeile des Tages in der Rubrik Norge aussieht.

Den eigentlichen Texten geht ja für gewöhnlich eine Headline und ein kleiner einleitender Satz voraus, die werde ich mir näher ansehen, übersetzen - Grammatik - Vokabeln - fertich.

Mal schauen, ob ich das gebacken kriege, aber ich schaue sowieso recht häufig in die Online-Ausgabe dieser Zeitung, von daher schadet es sicher nix, hier ein bisschen zu dokumentieren, was in diesem schööönen Land die Menschen so bewegt.

Jetzt aber nicht, später. Muss mal was anderes tun ...

Ha det!

*

30.6.11 10:33





Verantwortlich für die Inhalte ist der Autor. Dein kostenloses Blog bei myblog.de! Datenschutzerklärung
Werbung